Prononciation du Vieil anglais
La Compagnie du Dragon Vert

Le forum du 1er projet de reconstitution dans l'univers de J.R.R.Tolkien
 
AccueilAccueil  CalendrierCalendrier  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  

Partagez | 
 

 Prononciation du Vieil anglais

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
Mithrandir



Masculin Nombre de messages : 1998
Age : 29
Localisation : Grenoble
Date d'inscription : 22/03/2006

MessageSujet: Prononciation du Vieil anglais   Ven 14 Avr 2006 - 13:50

Voilà un petit résumé des différentes prononciations. C'est incomplet, mais cela devrait nous permettre d'avancer un peu.


Les voyelles longues sont essentielles en Vieil Anglais, car elles peuvent introduire une différence de sens dans le mot. Par exemple le vieil anglais "is" signifie "is", alors que le mot "īs " signifie 'ice" (glace), tout comme "ac" veut dire "but" et "āc " signifie "oak".



Voyelles simples:



a : se prononce comme dans le mot en Anglais moderne "father".
æ: se prononce comme dans l'anglais moderne "cat".
e: se prononce comme dans l'anglais moderne "fate", mais pas comme dans "help".
i: se prononce comme dans l'anglais moderne "feet"
o: se prononce comme dans "boat", "God"
u: se prononce comme dans l'anglais "tool", ne doit jamais être prononcé comme dans le mot "but" (symbole phonétique en forme d'échelon)
y: se prononce comme le ü en Allemand "über", ou comme le "u" français de "tu" ou "dur".
ie: est assez difficile à interpréter, car il apparaît plus tard dans West Saxon. Il correspond probablement au "i" du mot en moderne anglais "sit" En vieux West Saxon, les mots comprenant cette voyelle sont rarement écrit avec les lettres "ie", mais plutôt avec un "i", ou un "y".

De nombreux livres de grammaire conseillent de prononcer le "e" court, comme dans le mot en Anglais Moderne "set", le "i" court comme dans "sit", et le "u" court comme le mot "pull"


Diphtongues:

Le Vieil Anglais a couramment deux paires de lettres, interprétés comme des diphtongues: "ea" et "eo".
eo: représente [eo], une diphtongue qui commence pas un [e] et qui glisse vers un son arrondi [o]
ea : représente [æ], une diphtongue qui commence par [æ] et qui finit comme dans "father"
Ex: Feallan 'fall', rēad 'red'.

Certains livres de grammaire considèrent le son "ie" est aussi une diphtongue mais nous l'interprétons ici comme une voyelle simple.

L'erreur la plus fréquente que font les étudiants de vieil anglais est de séparer les diphtongues en deux voyelles, par exemple la prononciation de Beowulf comme un mot de trois syllabes alors qu'il n'en comporte que deux.


Consonnes:

La plupart des consonnes en Vieil Anglais ont la même prononciation que les consonnes en Anglais moderne.


Les lettres þ ("thorn") and ð ("eth") représentent en fait les sons modernes [θ] and [ð]
Exemples: þing 'thing', brōðor 'brother'.
Il n'y a pas de consonnes silencieuses, le mot en vieil anglais cniht (qui donnera en Anglais moderne le mot knight) commence effectivement par un [k], alors que se son n'est plus prononcé en Anglais moderne (il faut lire "night" et non "Knight").
De même hlāf (Anglais moderne loaf) et hring (ring) commencent par un [h], wrīðan (writhe) avec un [w].
Certaines combinaisons de consonnes en Vieil Anglais peuvent être difficile à prononcer parce qu'elles n'existent plus en Anglais Moderne. Si vous vous trouvez face à une combinaison inconnue les manuels conseillent de faire de votre mieux.



Les consonnes voisées þ/ð se prononcent [v], [z] et [ð] (comme dans "then"), lorsque elles se trouvent entre des voyelles ou autre sons voisés.
Par exemple le f de "heofon " (heaven en Anglais moderne), "hæfde" (had) et "wulfas" (wolves) est voisé. Le s de "ċēosan" (choose) et le ð de "feðer" (feather) fonctionne de la même manière.

Ces mêmes consonnes se prononcent comme les consonnes non voisées[f], [s], et [θ] (comme dans "thin"), lorsqu'elles viennent au début ou à la fin d'un mot, ou collée à au moins une syllabe non voisée.
Donc f est non voisé dans "ful" (full), "cræft" (craft) et "wulf" (wolf).
Egalement s est non voisé dans "settan" (set), "frost" (frost) et "wulfas" (wolves); et þ/ð est non voisé dans "þæt" (that) et "strengð" (strength).
Lorsqu'elles sont écrites en double les consonnes doivent être doublement prononcées, ou plus longues.

Le c peut se trouver avec un accent (ċ) et quelques fois sans accent.
Sans accent c se prononce [k]; accentué ċ se prononce comme le "ch" dans le mot chin en Anglais moderne. Cette lettre ne se prononce jamais[s] en Vieil Anglais.
La lettre g comme le c, peut se trouver avec ou sans accent. Sans accent il se prononce comme le g de good (lorsqu'il vient en début de phrase ou de syllabe). Entre des sons voisé le g sans accent se transforme en une constrictive vélaire.

La combinaison cg se prononce comme le "dg" de l'Anglais moderne sedge. Exemples: "hrycg" (ridge), "brycg" (bridge), "ecg" (edge).
Le h se prononce [h], comme en Anglais moderne, au début d'une syllabe; mais ailleurs dans le mot il est prononcé approximativement comme le ch Allemand dans Nacht ou ich.
Exemples: "nēah" (near), "niht" (night), "þēah" (though), "dweorh" (dwarf).
La combinaison sc est habituellement prononcée comme le sh du mot en anglais moderne ship. Ex: "scp" (ship), "æsc" (ash = wood). Mais à l'interieur d'un mot si sc se trouve devant a, o, u; ou s'il se trouve après à la fin d'un mot après une de ces voyelles (a, o, u) il se prononce [sk].
Ex: "ascian" (ask), "tūsc" (tusk). Lorsque sc se prononce [sk] on trouve souvent une métathèse (le son s'inverse passant de [sk] à [ks]) et peut alos être écrit x. EX: "axian" pour "ascian", "tux", pour "tusc"

_________________
The one thing I remember about Christmas was that my father used to take me out in a boat about ten miles offshore on Christmas Day, and I used to have to swim back. Extraordinary! It was a ritual. Mind you, that wasn't the hard part. The difficult bit was getting out of the sack.


Dernière édition par le Ven 8 Juin 2007 - 16:46, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://dragonvert.fr-bb.com
Baranor



Masculin Nombre de messages : 3234
Age : 27
Localisation : Paris
Peuple(s) : Gondor
Date d'inscription : 23/03/2006

MessageSujet: Re: Prononciation du Vieil anglais   Ven 14 Avr 2006 - 14:53

Merci Mithrandir! Super boulot ^_^
Un tout petit machin: constrictive vélaire ne veut rien dire pour beaucoup de monde... mais le son du début de "huge" correspond assez à celui du "ġ". Voilà, le reste m'a l'air très clair et très accessible Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mithrandir



Masculin Nombre de messages : 1998
Age : 29
Localisation : Grenoble
Date d'inscription : 22/03/2006

MessageSujet: Re: Prononciation du Vieil anglais   Ven 14 Avr 2006 - 15:07

Je n'ai fais que traduire un cours qui existait déjà en anglais.
Une constrictive est une consonne caractérisée par un bruit de friction provoqué par la constriction du conduit vocal (par ex. [f], [s], [∫] )
Une constrictive vélaire est une constrictive articulée au niveau du voile du palais.

Very Happy

_________________
The one thing I remember about Christmas was that my father used to take me out in a boat about ten miles offshore on Christmas Day, and I used to have to swim back. Extraordinary! It was a ritual. Mind you, that wasn't the hard part. The difficult bit was getting out of the sack.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://dragonvert.fr-bb.com
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Prononciation du Vieil anglais   Ven 14 Avr 2006 - 21:23

Mithrandir a écrit:

Une constrictive est une consonne caractérisée par un bruit de friction provoqué par la constriction du conduit vocal

Ah, bah alors! Si ce n'est que ça... Il fallait commencer par là, ça aurait tout de suite été limpide... Laughing
Revenir en haut Aller en bas
Eorl-Eothain
Membre d'honneur


Masculin Nombre de messages : 10536
Age : 50
Localisation : Rohan/Tarn
Peuple(s) : Rohan
Personnage(s) : Eothain, Capitaine d'une Eored de l'Eastfold
Date d'inscription : 22/03/2006

MessageSujet: Re: Prononciation du Vieil anglais   Ven 14 Avr 2006 - 21:50

Pour consulter l'ORL, veuillez prendre le couloir de gauche jusqu'à l'ascenseur sur votre droite et montez au 3e étage, là prenez à gauche jusqu'au corridor, puis le couloir jaune jusqu'au guichet qui est sur votre droite, là vous recevrez un ticket bleue avec un numéro, si ce numéro est pair, prenez l'ascenseur jusqu’au 7e étage et frappez au bureau No 13 qui vous délivrera le bordereau 26B , puis, revenez à l'accueil avec ce bordereau et l'agent vous indiquera comment monter au bureau No 13 ! Si vous avez un nombre impair, suivez la ligne verte qui vous conduira directement aux services d'urgences psychiatrique !What a Face

_________________
Winter is comming !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Eorl-Eothain
Membre d'honneur


Masculin Nombre de messages : 10536
Age : 50
Localisation : Rohan/Tarn
Peuple(s) : Rohan
Personnage(s) : Eothain, Capitaine d'une Eored de l'Eastfold
Date d'inscription : 22/03/2006

MessageSujet: Re: Prononciation du Vieil anglais   Ven 14 Avr 2006 - 22:01

Désolé, j'ai pété un fusible ! drunken

_________________
Winter is comming !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mithrandir



Masculin Nombre de messages : 1998
Age : 29
Localisation : Grenoble
Date d'inscription : 22/03/2006

MessageSujet: Re: Prononciation du Vieil anglais   Ven 14 Avr 2006 - 22:02

Ce n'est pas plus simplifiable. Les termes phonétiques sont ce qu'ils sont Very Happy

_________________
The one thing I remember about Christmas was that my father used to take me out in a boat about ten miles offshore on Christmas Day, and I used to have to swim back. Extraordinary! It was a ritual. Mind you, that wasn't the hard part. The difficult bit was getting out of the sack.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://dragonvert.fr-bb.com
Eorl-Eothain
Membre d'honneur


Masculin Nombre de messages : 10536
Age : 50
Localisation : Rohan/Tarn
Peuple(s) : Rohan
Personnage(s) : Eothain, Capitaine d'une Eored de l'Eastfold
Date d'inscription : 22/03/2006

MessageSujet: Re: Prononciation du Vieil anglais   Ven 12 Mai 2006 - 12:28

Hama (qu'ils supposent venir de Home), Théod ....voila qui me rappelle quelque chose ! Wink

_________________
Winter is comming !
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mithrandir



Masculin Nombre de messages : 1998
Age : 29
Localisation : Grenoble
Date d'inscription : 22/03/2006

MessageSujet: Re: Prononciation du Vieil anglais   Sam 14 Avr 2007 - 22:22

Je fais resurgir ce sujet pour apporter quelques explications sur les consonnes articulées au niveau du voile du palais (les fameuses "vélaires").

Voici un petit tableau de base de phonétique en anglais moderne, mais cela peut vous donner une idée de quel genre de consonnes sont "vélaires" (le cadre jaune) :



N'hésitez pas à me faire part de vos remarques si ce n'est pas suffisamment clair.

_________________
The one thing I remember about Christmas was that my father used to take me out in a boat about ten miles offshore on Christmas Day, and I used to have to swim back. Extraordinary! It was a ritual. Mind you, that wasn't the hard part. The difficult bit was getting out of the sack.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://dragonvert.fr-bb.com
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Prononciation du Vieil anglais   Lun 16 Avr 2007 - 13:25

Eorl-Eothain a écrit:
Hama (qu'ils supposent venir de Home), Théod ....voila qui me rappelle quelque chose ! Wink
Lomelinde, dans le Livre de la Marche, a écrit:
Háma [v.a. hām ‘demeure, maison’] 1. huissier du roi Théoden. 2. fils de Helm Hammerhand. [1. RC p. 401 ; SdA III-6 pp. 551-52 2. AppA p. 1140]

Attention donc à ne pas inverser l'anglais moderne home avec son étymon hām.

(ÉTYMON n. m. forme attestée ou reconstituée dont on fait dériver un mot)
Revenir en haut Aller en bas
Eorl-Eothain
Membre d'honneur


Masculin Nombre de messages : 10536
Age : 50
Localisation : Rohan/Tarn
Peuple(s) : Rohan
Personnage(s) : Eothain, Capitaine d'une Eored de l'Eastfold
Date d'inscription : 22/03/2006

MessageSujet: Re: Prononciation du Vieil anglais   Lun 16 Avr 2007 - 13:29

Je me suis mal exprimé, mais j'avais compris ! Embarassed
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Mithrandir



Masculin Nombre de messages : 1998
Age : 29
Localisation : Grenoble
Date d'inscription : 22/03/2006

MessageSujet: Re: Prononciation du Vieil anglais   Jeu 7 Juin 2007 - 14:53

A noter qu'Hama est également un personnage légendaire aparaissant dans Beowulf:

..............................Hama ætwæg
to þære byrhtan byrig Brosinga mene
sigle ond sincfæt; searoniðas fleah
Eormenrices, geceas ecne ræd.


Soit:

.........................depuis qu’Hama arbora
dans sa brillante salle le collier des Brisings,
bijoux en soleil et coffret de gemmes. De la jalousie
et des ruses d’Eormenric il se détourna pour toujours.


David ce passage doit te rappeler quelque chose. Very Happy

_________________
The one thing I remember about Christmas was that my father used to take me out in a boat about ten miles offshore on Christmas Day, and I used to have to swim back. Extraordinary! It was a ritual. Mind you, that wasn't the hard part. The difficult bit was getting out of the sack.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur http://dragonvert.fr-bb.com
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Prononciation du Vieil anglais   Lun 11 Juin 2007 - 14:14

En effet oui, je te remercie d'ailleurs de ton aide. ;-)
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Prononciation du Vieil anglais   Aujourd'hui à 11:24

Revenir en haut Aller en bas
 

Prononciation du Vieil anglais

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
La Compagnie du Dragon Vert :: Tolkien - Sources et discussions :: Les langues-