| Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction | |
|
Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7  |
| Auteur | Message |
|---|
Eorl-Eothain Administrateur

 Age : 42 Inscrit le : 22 Mar 2006 Messages : 5490 Localisation : Rohan/Tarn Peuple(s) : Rohan Personnage(s) : Eothain, Capitaine d'une Eored de l'Eastfold
| Sujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction Ven 31 Aoû - 21:27 | |
| Rappel Article 1 : Le Roi a toujours raison. Article 2: Quand le Roi à tort, se repporter à l'article 1 ! _________________
 "Tout flatteur vit aux dépens de celui qui l'écoute" |
|
 | |
Nienor Modératrice section Site Internet

 Age : 18 Inscrit le : 20 Avr 2007 Messages : 607 Localisation : Valenciennes
| Sujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction Ven 31 Aoû - 21:45 | |
| | Elfhelm a écrit: | C'est sans doute toi qui est dans le vrai, comme toujours.... Vive le roi!!!  |
Mais c'est qu'il comprend vite ce jeunot :p décidément Eorl, tu sais soumettre à ton autorité les nouvelles recrues! |
|
 | |
Elfhelm

 Age : 17 Inscrit le : 05 Aoû 2007 Messages : 75
| Sujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction Ven 31 Aoû - 22:05 | |
| Non, c'est juste qu'un sage m'a dit un jour: "Si tu convoites la fonction d'autrui, soumet-toi à lui... Pour mieux le frapper le moment venu." YiarkYiarkYiark
Je plaisante, voici la vrai raison:
Article3: tout quidam remettant en cause l'Arcticle1 sera puni. Article4: Le roi seul décide de la nature de la punition faisant suite à l'article3. |
|
 | |
Sigeferth Modérateur section Equipements

 Age : 25 Inscrit le : 05 Oct 2006 Messages : 1381 Localisation : A la Sigy's Shoes Inc. Peuple(s) : Rohirrim
| Sujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction Ven 31 Aoû - 22:37 | |
| | Thorongil a écrit: | | Yep, je pensais exactement à ça Sigy... Mais je crois que le passage exact est plutôt l'arrivée des Geats en bateau au tout début. |
Oui, c'est ce que je voulais dire, je m'étais mal exprimé. Merci !!
A y être :
Men climbed eagerly up the gangplank, sand churned in surf, warriors loaded a cargo of weapons, shining war-gear in the vessel's hold, then heaved out, away with a will in their wood-wreathed ship. _________________ Tixi Sigy, membre des TeleCBies |
|
 | |
Cystighere

 Age : 16 Inscrit le : 15 Aoû 2007 Messages : 184 Localisation : collines de l'Estfold(Ardennes) Peuple(s) : RohIrrim,Dulendings,Orcs Personnage(s) : Lindwigend
| Sujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction Sam 1 Sep - 13:01 | |
| | la Traduction d'Eru semble etre la bonne |
|
 | |
elessar

 Age : 22 Inscrit le : 02 Juin 2007 Messages : 18 Localisation : Sud de Bourges et Agen
| Sujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction Ven 5 Oct - 14:02 | |
| Le brunissage est une technique de polis au burin qui consiste à racler la surface de l' acier avec le "fil" d' un burin ce qui donne un aspect polis.
Sur une ancienne traduction du SDA je lis dans une chansson chantée par Aragorn en entrant à Meduseld :" Ou sont le heaume et le haubert..." pour moi le haubert ne fais pas de doute cote de maille et on peut le relier aux cotes brunis ( polis)... |
|
 | |
Zelphalya Modératrice Générale

 Age : 25 Inscrit le : 13 Avr 2007 Messages : 2597 Localisation : Lille Peuple(s) : Hobbits Personnage(s) : Myosotis Boulot la Hobbite
| Sujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction Ven 5 Oct - 14:54 | |
| On aura au moins appris quelque chose !
Merci Elessar !  _________________
 Myosotis la Hobbite |
|
 | |
Aradraen

 Age : 16 Inscrit le : 06 Juin 2007 Messages : 155 Localisation : Forêts du Nord-Est.
| Sujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction Ven 5 Oct - 17:32 | |
| "à racler la surface de l' acier avec le "fil" d' un burin ce qui donne un aspect polis." Ca voudrait dire qu'on ne peut le faire que sur le fil, avant de faire des anneaux ?
C'est sympa cette méthode, les mailles foncées c'est plus joli que les galva. Pis ça évitera les anachronismes du genre "technique d'oxydation au Coca".  _________________ « Des boîtes et encore des boîtes. Téléviseur, machine à laver, automobile, ordinateur, vous êtes devenus les prisonniers de toutes ces boîtes. » Tahca Ushte. |
|
 | |
Eorl-Eothain Administrateur

 Age : 42 Inscrit le : 22 Mar 2006 Messages : 5490 Localisation : Rohan/Tarn Peuple(s) : Rohan Personnage(s) : Eothain, Capitaine d'une Eored de l'Eastfold
| Sujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction Ven 5 Oct - 17:37 | |
| Ou as tu vu qu'elles étaient foncées ? _________________
 "Tout flatteur vit aux dépens de celui qui l'écoute" |
|
 | |
Invité Invité
| Sujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction Ven 5 Oct - 17:46 | |
| Personnelement je epnse qu'on entre encore là dans le conflit sourceurs-reconstituteurs.
Il est absolument impossible que toutes les mailles du rohan soient brillantes, et cela pour plusieurs raisons:
1) Vous connaissez la difficulté de polir une maille? 2) Et le temps que ça prend? 3) Et les moyens qu'il faut?
La réponse aux trois questions est : énorme, et ce n'est pas le premeir cavalier venu, ni piéton, qui peut se permettre de faire briller sa maille, je ne parle pas de la garde ou des officiers, mais le cavalier de base... |
|
 | |
Mithrandir

 Age : 20 Inscrit le : 22 Mar 2006 Messages : 1967 Localisation : Grenoble
| Sujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction Ven 5 Oct - 17:49 | |
| La je suis d'accord avec toi, en ce qui concerne le Rohan c'est assez compliqué. Par contre Beowulf c'est autre chose, le nombre d'hommes est limité, et ils ont emporté leur meilleur équipement pour aller saluer Hrothgar défier Grendel.  _________________ Blow, blow, thou winter wind, thou art not so unkind as man's ingratitude. |
|
 | |
Aradraen

 Age : 16 Inscrit le : 06 Juin 2007 Messages : 155 Localisation : Forêts du Nord-Est.
| Sujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction Ven 5 Oct - 17:51 | |
| "cottes de mailles brunies" Pour moi brunies, ça veut dire qu'elles tirent sur le brun, pour opposition aux cottes galvanisées non traitées qui elles tirent sur l'argent.
Un peu comme ça : http://ask-vikingekampgruppe.dk/images/pic1043.jpg
Page un vous hésitiez entre cotte brunie ou cotte polie. Niveau couleur, je crois que ce sont les deux opposés. Je ne pense pas avoir tout compri de travers, mais si c'est le cas, pitié ô Grand Roi 
Edit : J'avais pas calculé que le burin c'était pour éclaircir la maille. Donc la question est : Quelqu'un a-t-il une technique pour brunir une galva ? _________________ « Des boîtes et encore des boîtes. Téléviseur, machine à laver, automobile, ordinateur, vous êtes devenus les prisonniers de toutes ces boîtes. » Tahca Ushte. |
|
 | |
Rawbell

 Age : 17 Inscrit le : 14 Juil 2007 Messages : 1102 Peuple(s) : Gondor Personnage(s) : Belegraw, cityboy.
| Sujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction Ven 5 Oct - 20:07 | |
| Tu n'as donc lu que le titre du sujet ? Il a justement été expliqué que ce qui a été traduit en français par " bruni " en vo c'était polie :p
Donc brunir tamaille, ça peut être la fête, si tu vas chez les orcs.
EDIT : Merci quand même à toi de nous expliquer ce que ça veut dire " bruni " et ce que ça veut dire " poli " ^^ On serrait perdus sans toi ^^ _________________
   |
|
 | |
Eorl-Eothain Administrateur

 Age : 42 Inscrit le : 22 Mar 2006 Messages : 5490 Localisation : Rohan/Tarn Peuple(s) : Rohan Personnage(s) : Eothain, Capitaine d'une Eored de l'Eastfold
| Sujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction Ven 5 Oct - 20:46 | |
| Tolkien parle de mailles brillantes pour les Rohirrim, et plus loing, de mailles magnifiquement brunies. La traduction porte à confusion car "brunies "signfie en fait polies, donc brillantes ! Pour moi, c'est tres clair, les mailles des Rohirrim sont brillantes, un peu comme les Galva et n'oubliez pas que nous ne reconstituons pas une époque histo, mais la Terre du Milieu ! _________________
 "Tout flatteur vit aux dépens de celui qui l'écoute" |
|
 | |
Rawbell

 Age : 17 Inscrit le : 14 Juil 2007 Messages : 1102 Peuple(s) : Gondor Personnage(s) : Belegraw, cityboy.
| Sujet: Re: Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction Ven 5 Oct - 20:59 | |
| J'allais faire cette remarque également. L'univers de la terre du milieu , ne l'oublions pas, n'est pas historique ! On ne peut pas se calquer sur de l'historique pour tout, même si parfois ça permet de s'approcher pas mal ^^
(à moins que vous me trouviez une épée qui brille quand un orque approche, un orque pour la faire marcher, et une cotte de mithril ) _________________
   |
|
 | |
| Les mailles brunies du Rohan - problème de traduction | |
|